Культура 23.04.2026 Новини

Перекладачі творів Йогансена і Сливинського отримали головну літературну премію Латвії

Перекладачі творів Йогансена і Сливинського отримали головну літературну премію Латвії 23.04.2026 13:29 Укрінформ Перекладачі збірки Остапа Сливинського "Зимовий король та інші вірші" на латиську мову Мара Полякова, Маріс Салейс, Яніс Ельсбергс, Інгмара Балоде та Арвіс Вігулс стали лавреатами найпрестижнішої літературної премії Латвії (LALIGABA) за найкращий поетичний переклад.

Фото: laligaba.lv

"Нагороду було присуджено за лінгвістично нюансовану, ретельну та майстерну роботу перекладачки, яка значно розширює читацький досвід української літератури та збагачує латиську мову", – ідеться на сайті премії.

"Творчість українського модерніста Майка Йогансена можна читати як захопливий пригодницький роман з елементами містики, як романтичну історію кохання або як ерудовану дискусію про літературні жанри. Чому б читач не віддав перевагу, він незабаром виявить, що просто віддається сумній іронії та авантюрному гумору Йогансена, а також пишноті мови та елегантності висловлювання", – йдеться в латвійській анотації.

Збірка віршів "Зимовий король" вийшла в Україні 2018 року у Видавництві Старого Лева, як і більшість поетичних збірок автора: "Адам", "М’яч у пітьмі", "Жертвоприношення великої риби". Згодом збірка була перекладена англійською для серії сучасної української поезії американського видавництва Lost Horse Press (переклад – Марк Андрій Чернецький та Оксана Шувалова). До неї увійшли тексти з попередніх збірок "Адам" і "М’яч у пітьмі", а також нові поезії 2013-2018 років, об’єднані в однойменний цикл.

Фото: facebook.com/ostap.slyvynsky

"Зимовий король” дозволяє почути голос автора та, через досвід надзвичайно майстерно написаного тексту, пережити сцени та пейзажі, запропоновані Слівінським у цей час, сповнений турбулентності та чорного шуму", – зауважила Балоде.

У цих віршах, як розповідав автор, на перший план виходять персонажі – кожен із власною історією, кожен говорить про щось глибоко пережите.

"Звичайно, у кожному вірші є частинка власного “я”. Проте персонаж дозволяє мені бути мінливим, шукати різну мову, різні способи говорити про світ", – зазначав Сливинський.

Особлива увага в "Зимовому королі" відведена постатям літніх людей і дітей. "Дитинство – це не лише безтурботність, радість. Це також доволі непередбачуваний і загрозливий період, у якому є біль, сором, тривога. Старість для мене важлива як накопичення досвіду. І коли цей досвід старшої людини сплітається з дитинним досвідом, людина стає цілісною", – розповідав поет.

Інгмара Балоде, Маріс Салейс, Мара Полякова, Арвіс Вігулс, Яніс Елсбергс Фото: Читомо

Ризьке видавництво Orbīta – це мистецький колектив, заснований 1999 року групою поетів – Семьоном Ханіним, Артуром Пунте, Владіміром Свєтловим, Сергієм Тімофєєвим та Жоржем Уалліком. Пишуть переважно російською. У рамках проєкту "Посли поезії" з 2010 до 2014 року Orbīta запрошувала до Риги багатьох російських поетів, чиї тексти перекладали латвійські автори. За підсумками проєкту вийшла антологія "12 поетів із Росії" – перша подібна збірка сучасної російської поезії в незалежній Латвії.

Один із засновників Orbīta Пунте (за національністю росіянин) на третій день після повномасштабного вторгнення вийшов на акцію солідарності з Україною біля посольства РФ в Ризі. Він заявив, що ще 2014 року очільник Кремля Володимир Путін позбавив його національності та мови.

Видавництво Aminori – латвійське видавництво та мистецький простір, що випускає високоякісні літературні та візуальні видання з культури. Засноване 2017 року. Видає художню літературу, поезію, перекладну літературу, книжки для дітей та юнацтва, книжки з образотворчого мистецтва, театру, кіно та історії латвійської культури.

Читайте також: У Луцьку до 85-річчя Юрка Покальчука покажуть виставу «Озерний вітер»

У 2024 році видавництво приєдналося до Європейської мережі культурних центрів (ENCC), розширивши свою діяльність у сфері культури та міжнародної співпраці.

Латвійська літературна премія (LALIGABA) – найважливіша щорічна подія в літературній галузі Латвії. Вона забезпечує професійну оцінку літературних творів та визнання авторів за найвидатніші твори року. Премію організовують Інститут літератури, фольклору та мистецтва Латвійського університету, Міжнародний дім письменників і перекладачів і Спілка письменників Латвії за підтримки Міністерства культури Латвійської Республіки та Єлгавської друкарні.

Як повідомляв Укрінформ, програма House of Europe оприлюднила перший короткий список нової премії House of Europe Award, у номінації “Найкраще перекладне видання” до короткого списку увійшли шість книжок.

Новини культури

Поділитися

Корисне

Ще новини

Повідомити новину